Навигация

Популярные статьи
  • Как найти достойную работу в Чехии — 4 преимущества рекрутингового агентства «Befind»

  • Авторские и переводные статьи

    Пресс-релизы

    Регистрация на сайте


    Опрос
    Какие телеканалы вы смотрите чаще?







    На телевидение пришло двуязычие


    15 июня 2010 | Телевидение / На русском языке / Балтия | Добавил: Ольга Кравцова
    Латвийские телеканалы намерены использовать возможности показывать программы на двух языках — русском и латышском, элегантно обходя языковые квоты.

    Цифровое ТВ позволяет показывать один телеканал одновременно на двух языках. «Жестким националистам и Ине Друвиете не понравится, но технологии нового цифрового наземного телевидения позволяют многоязычие», — так прокомментировал вещание государственным каналом LTV-7 матчей чемпионата мира по футболу на латышском и русском языках председатель совета Lattelecom Гатис Кокинс.

    Два языка в одном канале

    Пользователи наземного цифрового телевидения Lattelecom имеют возможность выбирать язык трансляции из ЮАР — видеоизображение идет к зрителям по одному каналу, а звуковое сопровождение — на двух. На русском вещают комментаторы Михаил Землинский, Валерий Карпушкин и Владимир Тин, на латышском — Анатолий Крейпанс и Айвар Захаров.

    Клиенты цифрового телевидения могли и раньше выбирать, на каком языке смотреть передачи. Например, канал Euronews показывают на английском, французском, немецком и русском языках. Наше же национальное и тем более государственное телевидение вещает на двух языках одновременно впервые в истории.

    «Это очень удачная идея, которая привлекла к нашему каналу дополнительную аудиторию и повысила рейтинги. Первые результаты эксперимента будут видны через неделю. Но мы намерены продолжать в том же духе — станем показывать фильмы и передачи на двух языках одновременно», — рассказала Телеграфу директор LTV-7 Ия Цирцене-Гроша.

    Ее коллега из LTV-1 Байба Шмите также сообщила Телеграфу, что канал переймет передовой опыт: «Можем показывать французский сериал с латышским дубляжом и с латышскими субтитрами. Но все зависит от финансирования. В лучшем случае эксперимент проведем через полтора года». Каналы LNT и TV-3 свои планы не раскрыли.

    В обход нормам

    Впрочем, у «двойного вещания» есть два минуса. «Выбирать языки могут исключительно клиенты цифрового ТВ, а каналам дублирование трансляций обходится значительно дороже. Однако при этом канал с переводом гораздо лучше продается в Латвии и имеет большую аудиторию», — отметила директор телевизионного бизнеса Lattelecom Ина Алика.

    Есть и плюс — технические возможности цифрового ТВ де-факто позволяют обходить языковые ограничения. Сейчас на рассмотрении в Сейме находится новый Закон об электронных средствах массовой информации, предусматривающий очень суровые языковые правила: на вещающих на всю страну каналах не менее 65% эфира должно быть на госязыке (субтитры или дубляж не засчитываются), а в прайм-тайм с 19 до 23 часов вещание допускается только на латышском.

    Цифровое телевидение позволит эти драконовские требования обойти. «Если у людей есть право выбора языка вещания, и при этом один язык обязательно латышский, то ограничения не действуют», — пояснил Телеграфу председатель Национального совета по радио и телевидению Абрам Клецкин.

    «Основная трансляция ведется на латышском. Матчи на русском — это дополнительная услуга. Никаких норм мы не переступили», — считает директор LTV-7 Ия Цирцене-Гроша.

    «Ограничениями языковых норм невозможно добиться интереса к латышским передачам. Их нужно делать интересными и привлекательными, а, значит, более качественными, вкладывая средства. Вот в этом направлении нужно действовать», — уверен Абрам Клецкин.

    Помешали интеграции

    Председатель комиссии по латышскому языку, депутат Сейма Ина Друвиете, как и предполагал Гатис Кокинс, оказалась недовольна поступком компании Lattelecom. «Такая практика не служит интеграции общества, поскольку, как это и записано в законе, государственное общественное телевидение должно содействовать использованию и изучению латышского языка в любой сфере, будь то искусство, спорт или новости», — подчеркнула она в интервью Телеграфу. Впрочем, политику пришлось признать, что LTV-7 поступает строго в соответствии с законодательством.

    Насколько активно латвийское ТВ будет использовать свои «цифровые возможности» для русской аудитории — покажет время.

    Источник: telegraf
    Комментарии (0) | Распечатать | | Добавить в закладки:  

    Другие новости по теме:


     



    Телепрограммы для газет и сайтов.
    25-ть лет стабильной работы: телепрограммы, анонсы, сканворды, кроссворды, головоломки, гороскопы, подборки новостей и другие дополнительные материалы. Качественная работа с 1997 года. Разумная цена.

    Форум

    Фоторепортажи

    Авторская музыка

    Погода

    Афиша

    Кастинги и контакты ТВ шоу

    On-line TV

    Партнеры

    Друзья

    Реклама

    Статистика
    Главная страница  |  Регистрация  |  Добавить новость Copyright © 2002-2012 Все о ТВ и телекоммуникациях. Все права защищены.